Das sprichwörtliche Glück na Kukaj.to. Historical idioms garnish our language but are often hard to translate. This comedy helps to illustrate them and tells the story of two Austrian neighbours, who become enamoured. “Foam-beater" (boaster) Hanspeter throws an eye after an addleheaded Annemarie, but she just "shows him the bird" (indicates that he is chuckoo). He must "jump over his shadow" (take the plunge) and get a foot in her door. Amusement for proverb fans who love to make whoopee, gaze into the pale blue yonder, or get to the point.
Americký maršál doprovází vládního svědka k soudu poté, co je obviněn ze zapletení s mafiánským bossem, aby zjistil, že pilot, který je převáží, je zároveň nájemný vrah vyslaný, aby informátora zavraždil. Poté, co ho zkrotí, jsou nuceni letět společně poté, co...
Svět se zdá být na konci, plný pozůstatků lidské přítomnosti. Kočka je samotářské zvíře, ale když je její domov zničen velkou povodní, najde útočiště na lodi obývané různými druhy, se kterými se musí spojit navzdory jejich odlišnostem. Na osamělé lodi plující...
Nevšední milostný příběh, který se odehraje během jednoho víkendového pobytu na luxusním sídle miliardáře, jehož smrt spustí pro Iris a její přátelé řetězec nečekaných událostí.